書法.gif

有天在拜訪JJ家,JJ先生與JJ太太很認真的問我能不能讀中文字 (JJ家是愛爾蘭裔後代,沒人懂中文)
 
想當然中文我的母語,路人即刻表示我有超凡的能力且繁體簡體都能讀 (路人中文造詣僅適用於騙老外)
JJ先生立刻展現出他手臂上的刺青 " 操殊" 
 
是的 "操殊" ! 
 
他說考考我的中文能力,讓我解釋"操殊"的含意
 
我很想說你叉叉...-_- 
 
操加殊兩字,沒變成一個詞,整個就是沒意義
 
我只能拆字解義
操:說好聽是WORK HARD 說不好聽是F@CK
殊:Special
 
JJ太太自己意會後說- 操+殊= Special F @ CK
 
據JJ稱幫他刺青的師父說這兩字"操殊" 代表著至高無上的能力,
 
讓我嘴角不停抽蓄狂笑 ! 
 
有一年到米蘭找朋友玩,義大利好友帶我到一個Party上
某男士很認真的跟我們聊,感覺得出他積極的想追我朋友Luana ,熱情奔放的義男聊著聊著 
忽然撩其褲管展示他的刺青給我們看
在小腿上刺著: 
 
再次又考驗我的中文能力
我在想難道他想刺個 "笨" 字 ,結果弄成錯別字!? 把"笨"刺成"苯"
但是個笨字在身上也不正常,有誰想會想在身上掛著STUPID!?
 
該男士還問我這什麼意思,
我回說:It means toxic , you are toxic !
我的好友Luana接著回"Idon't like toxic man !
 
因為一個刺青該先生毀了自己的姻緣~
 

文章標籤
創作者介紹

奧斯汀的日光 Bueno in Austin

奧斯汀的日光 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(35) 人氣()


留言列表 (35)

發表留言
  • J
  • 哈哈哈~這些人被刺青師傅整了! XDD
    想起有些小小孩的世界歷史百科全書,中文的部分是 "爛"...之類的字,
    這些人要賺西方人的前,但對西方人很不滿?
  • 有可能像你說的耶! 刺青是師要賺他們錢,但又不爽就亂弄!

    奧斯汀的日光 於 2016/05/04 02:17 回覆

  • 阿甘
  • 有次在健身房裡看到一個東方女孩的上背刺了一個字: 雞。

    我猜是生肖吧...可是.....
  • 敦 小 蓮

  • 這群外國人如果知道中文意思應該會揍那個刺青師吧
  • Aussieglish
  • 呵呵呵!

    但老酥偶仍不懂,操殊是啥意思?搞不好刺青師也是不懂中文的人,隨便抓兩個字!^_^

    BTW,老酥偶乾脆上 google translate,她給偶:special operation!XDD
  • 小布麻麻
  • 我看這篇時一直在忍笑啊(上班中)
    話說我爸朋友的女婿是英國人~他熱愛中華文化到愛穿著龍鳳的花襯衫走在大街上,
    殊不知到我們都笑翻了啦
  • 藍♀β♥love♥晴
  • 外國人真的很喜歡中文字
    但好像又都不知道中文字的意思就刺了上去@@
  • sara
  • 中國字美

    所以外國人喜歡刺中國字
    呈現藝術美
    推8
  • Kenny's Blog
  • 看老外亂用中文字還真讓人啼笑皆非,
    操殊若改成"超殊"還勉強接近原意吧!

    +1
  • 迦恩
  • 我看了也是真是KUSO笑話,外國人喜歡刺青,但還是不要用文字較好...
  • Harry-Diesel
  • LA 常看到老外奇特又有趣的中文刺青, 也是兩個無俚頭字的組合.
    在 Google image 上, 有人被刺上 "阿呆美國人", 哈.
  • ㄚ芬
  • 就像常看路人穿
    寫了一大篇英文字的T恤
    也不知那一篇到底寫些甚麼

    不認識那個字
    只喜歡那字組合的美感
  • Angela饗・樂活
  • 真是太好笑了~看完又忍不住再看一遍(哈哈哈哈哈)
  • 悄悄話
  • 塗鴉
  • 我在美國看到的中文刺青,
    嚴格來說, 應該是日文中的漢字.
    因此有些字體以中文的觀點來看, 有誤.
    兩個字連起來, 本就不是中文, 用日文理解或許說得通.
    有些NBA球員刺上"女力", 我到現在還不能說是很懂.
    那個"操"字不像中文吧?
  • 逆實
  • 這種像玩笑集的事情還真的有啊XD

    是說台灣人也常常穿著意義不明的英文T恤就是了~
  • G子
  • 好好笑阿
    感覺真的不要把自己不熟的字
    刺在身上阿
  • 小美&叮叮
  • 這就是有趣的地方XD 真的很可愛~
  • 水瓶女王
  • 笑死ㄟ~
    讓我想到一個廣告
    刺青師傅在一個阿斗啊的手臂上刺了"買櫻花,送油網"
    刺青師傅說,這在台灣代表一輩子的承諾!!!
  • 小珍
  • 外國人真的有些愛刺中文…
    然後又笑話的很多啊!!
    比如說「恨」刺成「小良」…
  • 商妮
  • 老外好喜歡亂刺不知所云的國字~>"<
  • 商妮
  • 台灣人也有很多刺青寫著自己不懂的英文
    衣服上的印花也常有很多不雅的英文字
    好像中外都有這種情形...
  • wen wen
  • 哈哈哈~
  • sally 吳
  • 哈~
    真的不能亂刺
  • dreamycat_vivi
  • 果然是外國人@@"
    完全不知道意思
    只覺得字形好看就給它刺下去了~~

    +1
  • C &amp; J
  • 雖然很好笑,可是小J 覺得很奇怪…
    為什麼中國師傅總喜歡刺些怪字在老外身上…
    幫不懂中文的外國人挑選好字也是一種敬業精神吧… ^ ^
  • 美人渝慢漫遊
  • 文字和語言真的不能亂用啊,
    好可怕@@
    刺青是藝術表現,但意義可能要先知道,
    因為這會影響交不到對象等重大事件,
    要注意喔~~
  • Bien
  • 哈哈 ~

    看來 老外要刺青, 應慎選刺青師傅 !
  • 小魚吐泡泡
  • "操殊" 代表著至高無上的能力
    -----------------------------------
    笑翻
    某方面的解釋來說可能是啊~
    哈哈哈哈
  • 綠桃子
  • 哈哈哈哈~~~ XD
  • 君仔
  • 噗,原來還可以這樣翻譯哦!!!
    捧腹大笑ing~~~

    推24
  • 商妮
  • 好久沒看到你發新文了
找更多相關文章與討論